商品について問い合わせる
LogoVista メディカル 2024 フルパック for Win

LogoVista メディカル 2024 フルパック
FAX注文用紙ダウンロード
【※注意】
登録ユーザーのお客様は必ずお客様ID、またはご登録したメールアドレスをご記載ください。
弊社にて登録をお調べ致します。
FAX注文はパッケージ版のみなります。(ダウンロード版不可)

【ユーザ登録のないお客様】

【登録ユーザーのお客様】



この商品は【Windows版】です。

大学病院・総合病院など多数の実績と高い信頼度!
ご安心ください。安全な翻訳ソフトです。

弊社Windows版の英日⇔日英医学専門翻訳ソフトは翻訳にネット環境が必要ありませんので、社内の大事なビジネス文書や翻訳結果などが翻訳時に外部に情報の洩れる心配はありません。安全な翻訳ソフトです。オフラインで翻訳できます。勿論、インターネット環境でもご利用頂けます。
⇒ 詳しくはこちらの専用ページをご確認ください。

さらに進化した医学専門翻訳ソフト!
「LogoVistaメディカル」シリーズ!

●新機能●
固有名詞、社内用語や業界用語、専門用語を登録して、オンライン翻訳をするときに使用できる
「オンライン用語集マネージャ」搭載!

書類発行・法人の公費申込み対応致します。

※書類は製品とは別便でお届け致します。



2023年10月27日(金)新発売!      




希望小売価格 : 105,835円(税込)



上記希望小売価格に対して、以下の価格にてお申込みいただけます。
【ご注意】優待特別価格でのお申込みにはマイページへのログインが必要です。

メディアなしパッケージのご注文(Winのみ対応) LogoVista メディカル 2024 フルパック
  一般販売価格 : 89,960円
  優待特別価格 : 79,377円 (+ポイント 1%還元)
  JAN(メディアなし) : 4948022846403
  発売日 : 2023年10月27日

ダウンロード版のご購入(for Windows) 【ダウンロード版】LogoVista メディカル 2024 フルパック
  一般販売価格 : 89,961円
  優待特別価格 : 79,376円 (+ポイント 1%還元)
  DLサイズ約 : 2,600MB


研究にも執筆にも

医学翻訳のためのベストナビゲーター

2024 から追加された新機能

! 「オンライン用語集」機能追加でオンライン翻訳を強化!

! Adobe Acrobat からもオンライン翻訳!

 

【NEW】「オンライン用語集」機能追加でオンライン翻訳を強化!

オンライン用語集マネージャ

用語集は、ユーザ自身が自由に作成し、Google Cloud Translation(以下、オンライン翻訳)で利用できるオンライン翻訳用の辞書です。 固有名詞、社内用語や業界用語、専門用語を登録して、オンライン翻訳をするときに使用します。用語集を利用することで、ユーザの固有の用語を統一して翻訳することができます。

オンライン用語集マネージャは、用語集の作成・単語の追加や編集を行うことができます。用語データはCSV ファイルから一括登録することも可能です。

 

 

 

オンライン用語集設定

各オンライン翻訳ツール※から、オンライン翻訳時に使用する用語集を選択できます。ユーザが作成した用語集の他、専門用語集「医学総合」を使用することができます。

 

※オンライン翻訳ビューア、オンラインファイル翻訳、OCR翻訳、PubMed論文検索、Officeアドイン、Acrobatアドイン、Google Chrome/Micrsoft Edge 拡張機能に対応

 

 

オンライン専門用語集

オフライン翻訳用の専門辞書「医学総合」をオンライン翻訳でも利用できます。
辞書語数:英日1万+日英1万

選んで使える オンライン翻訳機能

ニューラル機械翻訳(オンライン版)を利用したオンライン翻訳機能搭載!

通常のオフライン翻訳に加え、GoogleのCloud Translation APIを使用したニューラル機械翻訳を本製品でご利用いただけます。オフライン版と併せて二通りの翻訳方法を利用することで、それぞれの利点を生かした精度の高い翻訳が可能になります。また、API接続のため、通常の無料翻訳ツールと異なり外部へ翻訳データが二次利用されることはありません。

 

ニューラル機械翻訳は毎月50万文字まで無料で翻訳可能です。A4サイズ(1ページあたり1,440文字)の場合、なんと約350ページの翻訳が無料です。翻訳文字数の確認や1日あたりの翻訳文字数の上限を設定することも出来るため、必要な範囲内でのご利用が可能です。
さらに、ニューラル機械翻訳では、元来搭載されている全109言語※1翻訳もそのままご利用いただけるため、英語・日本語に限らず各言語の情報を収集することも可能です。

 

インストール時に「オフライン版+オンライン版」と「オフライン版」を選んでインストールできるため、オフライン環境が必須な環境の場合でも安心してご利用いただけます。

 

※ニューラル機械翻訳(オンライン版)のご利用には、別途お客様のGoogleアカウントでのご登録と、毎月50万文字(空白文字を含む)以上の翻訳には月額費用※2が必要です。 ※2023年10月現在。

 

※1 ニューラル機械翻訳(オンライン版) 対応言語一覧
アイスランド語,アイルランド語,アゼルバイジャン語,アフリカーンス語,アムハラ語,アラビア文字,アルバニア語,アルメニア語,イタリア語,イディッシュ語,イボ語,インドネシア語,ウイグル語,ウェールズ語,ウクライナ語,ウズベク語,ウルドゥー語,エストニア語,エスペラント語,オランダ語,オリヤ語,カザフ語,カタロニア語,ガリシア語,カンナダ語,キニヤルワンダ語,ギリシャ語,キルギス語,グジャラト語,クメール語,グルジア語,クルド語,クレオール語(ハイチ),クロアチア語,コーサ語,コルシカ語,サモア語,ジャワ語,ショナ語,シンド語,シンハラ語,スウェーデン語,ズールー語,スコットランド ゲール語,スペイン語,スロバキア語,スロベニア語,スワヒリ語,スンダ語,セソト語,セブ語,セルビア語,ソマリ語,タイ語,タガログ語(フィリピン語),タジク語,タタール語,タミル語,チェコ語,テルグ語,デンマーク語,ドイツ語,トルクメン語,トルコ語,ニャンジャ語(チェワ語),ネパール語,ノルウェー語,ハウサ語,パシュト語,バスク語,ハワイ語,ハンガリー語,パンジャブ語,ヒンディー語,フィンランド語,フランス語,フリジア語,ブルガリア語,ベトナム語,ヘブライ語,ベラルーシ語,ペルシャ語,ベンガル文字,ポーランド語,ボスニア語,ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル),マオリ語,マケドニア語,マラーティー語,マラガシ語,マラヤーラム文字,マルタ語,マレー語,ミャンマー語(ビルマ語),モンゴル語,モン語,ヨルバ語,ラオ語,ラテン語,ラトビア語,リトアニア語,ルーマニア語,ルクセンブルク語,ロシア語,英語,韓国語,中国語(簡体),中国語(繁体),日本語

 

※2 ニューラル機械翻訳(オンライン版)月額費用(「Google Cloud Translation」の利用料金)

  料金

使用量

Cloud Translation
対応言語:
109言語
最初の500,000文字 無料

最初の500,000文字

(1か月あたり)

$20 / 1,000,000文字

(1文字 $0.00002)

500,001文字〜10億文字

(1か月あたり)

 

料金は「比例」計算で課金されます。例えば、1か月以内に575,000文字を翻訳された場合、$1.50請求されます。最初の50万文字が無料で、75,000文字に対して請求が発生します。
空白のクエリについても請求が発生します。コンテンツなしのリクエストを送った場合、Google ではそのリクエストに対して 1 文字分の請求が発生します。

オンライン翻訳専用ツール

オンライン翻訳専用に用意されたツールを利用して、GoogleのCloud Translation APIを使用したオンライン翻訳を行います。

「対訳翻訳」から「オンライン翻訳ビューア」を呼び出し、翻訳比較用として原文を渡して翻訳することも、逆に「オンライン翻訳ビューア」から原文を渡し翻訳することもできます。
オンライン翻訳ビューアの新しい機能として、状態保存/復元、確認翻訳機能を追加。また、原文センテンス1文ごとに区切り行番号で原語と訳語を表示しすることで、対訳翻訳との連携強化し、すべての文を同時翻訳するときにセンテンス行単位で比較ができます。

 

 

オンライン翻訳版 ファイル翻訳

従来のオフライン版同様に、既存のMicrosoft® Officeやテキストファイル、XMLなどのファイル翻訳ができます。

※オフライン版と翻訳可能なファイル形式が異なります。

 

 

翻訳できるファイル

テキストファイル

Word文書ファイル(拡張子「doc」「docx」「rtf」)※

Excel文書ファイル(拡張子「xls」「xlsx」)※

PowerPoint文書ファイル(拡張子「ppt」「pptx」)※

XMLデータファイル(拡張子「.xml」)

※対応しているアプリケーションのバージョンは 2016 / 2019 / 2021 です。

オンライン翻訳版 Officeアドイン

ビジネス等で使用頻度の高いMicrosoft® Officeに翻訳ツールバーを追加するアドイン機能(訳文/上下対訳)をオンライン版でもご利用いただけます。

※オフライン版と利用できる機能が異なります。

 

医療・医学に特化した豊富な翻訳辞書
979万語の翻訳辞書

医学翻訳用に特別にカスタマイズされた専門辞書を搭載した「英日・日英翻訳エンジン」を採用。加えて26分野の診療科目別辞書によって一般の翻訳ソフトではできない高度な医学翻訳を実現。搭載される辞書語数もアップして、同価格帯では最大数を誇ります。さらに単語の利用頻度を記憶し、翻訳を繰り返すほどに翻訳エンジン自体が学習していくシステムを備えています。

 

合計翻訳辞書語数
英日
日英
979万語
578万語
401万語

 

診療科辞書

(26分野)

 

内科総合/外科総合/整形外科/形成外科/脳神経外科/小児科/産婦人科/皮膚科/泌尿器科/眼科/耳鼻咽喉科/放射線科/精神科/麻酔科/歯科/消化器内科/循環器内科/呼吸器科/内分泌科/アレルギー科/血液内科/神経内科/感染症内科/呼吸器外科/心臓血管外科/消化器外科

学術用語辞書

(31分野)

寄生虫学/呼吸器病学/歯学/消化器病学/精神医学/薬学/化学/薬理学/生物学/病理学/物理学/法医学/医動物学/感染病学/看護学/救急医学/言語学/血液病学/臨床検査医学/循環器病学/神経科学/腎臓病学/生理学・生化学/解剖学/免疫学/東洋漢方医学/内分泌学/微生物・細菌学/遺伝学・分子生物学/公衆衛生学/心理学

専門辞書

(英日)

コンピュータ/科学技術一般/ライフサイエンス/情報一般/歯学/医学/機械/電気電子通信/バイオ/応用物理/応用化学/化学/物理/動物/生物/医療機器/医学総合/科学総合/科学技術(日外)/コンピュータ・IT(日中韓)/医学(日中韓)/バイオ・メディカル(日外)/電気・電子・情報(日外)/機械・工学(日外)、時事用語、複合語

専門辞書

(日英)

ライフサイエンス/歯学/医療機器/医学総合/科学総合/科学技術/医学一般/バイオ一般/生物/動物/科学技術(日外)/コンピュータ・IT(日中韓)/医学(日中韓)/バイオ・メディカル(日外)/電気・電子・情報(日外)/機械・工学(日外)

その他翻訳辞書

南山堂医学英和大辞典 第12版
ステッドマン医学大辞典 改訂第6版
ステッドマン医学略語辞典

付属辞典

南山堂医学英和大辞典 第12版
研究社 新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典
ステッドマン医学大辞典 改訂第6版
ステッドマン医学略語辞典

 

翻訳例 [医学総合]スタイル
原文

Pure helicates synthesized using a subcomponent self-assembly approach possess high anticancer activities against cancer cell lines without significant damage to DNA and with low toxicity to bacteria.

訳文
小成分自己集合接近を使って総合された純粋な螺旋体がバクテリアに重要なDNAの損傷がないそして低い毒性を持っている癌細胞系に対しての高い抗癌活動を所有します。

 

原文

Regulated by histone acetyltransferases and deacetylase, histone acetylation is a key epigenetic mechanism controlling chromatin structure, DNA accessibility, and gene expression.

訳文
ヒストンアセチルトランスフェラーゼと脱アセチル化酵素によって規制されて、ヒストンアセチル化はクロマチン構造、DNAアクセスしやすさと遺伝子発現を抑制する重要な後成的なメカニズムです。

 

辞典連携機能

辞典連携機能により、電子辞典を翻訳辞書(英日翻訳)として使用することが可能です。付属以外の対応するLogoVista電子辞典も連携が可能です。辞書引きの表示方法も刷新され、より使いやすく進化しています。 対応する電子辞典の一覧はこちらです。

 

LogoVista メディカルに「専門辞書」として追加されます。
使用するには、他の専門辞書と同様に翻訳スタイルマネージャで辞典を追加してください。
※使用できるのは翻訳方向が「英→日」のときのみです。
※システム辞書に登録されている重要語句と競合してしまう可能性を避けるために、5文字以上の英単語で名詞のみが翻訳辞書に追加されます。

 

辞典連携機能の翻訳比較
(別売の「南山堂 医学大辞典 第20版」を翻訳辞書として連携)

原文@

Alternatively, she might have had a gene abnormality responsible for another type of porphyria such as acute intermittent porphyria (AIP), variegate porphyria, or δ-aminolevulinic acid dehydratase deficient porphyria.

連携あり
代わりに、彼女はもう1つの急性間欠性ポルフィリン症(AIP)、多様性ポルフィリン症、のようなポルフィリン症あるいはδ-アミノレブリン酸脱水酵素欠損性ポルフィリン症のタイプに対して責任がある遺伝子異常〔性〕を持っていたかもしれません。
連携なし
代わりに、彼女はもう1つの急性間欠性ポルフィリン症(AIP)、多様性ポルフィリン症、あるいはδ - aminolevulinic 酸デヒドラターゼ欠乏性ポルフィリン症のようなポルフィリン症のタイプに対して責任がある遺伝子異常を持っていたかもしれません。

 

原文A

Thus, impairment in diaphragmatic relaxation may increase the cost of breathing and promote diaphragmatic fatigue and respiratory failure.

連携あり
それで、横隔膜弛緩症での障害が呼吸のコストを増やして、そして横隔膜疲労と呼吸不全を促進するかもしれません。
連携なし
それで、横隔膜リラックスでの障害が呼吸のコストを増やして、そして横隔膜疲労と呼吸不全を促進するかもしれません。

 

より正確な翻訳結果を導き出す「事例翻訳テンプレートシステム」

他の一般的な翻訳ソフトに使われている全文一致事例翻訳、すなわち、入力文がテンプレートと全文一致したときにのみ事例が適用するシステムと異なり、「文」でも、どんな品詞でも適用されるシステムです。 「名詞句」「副詞句」に加え、これまでユーザによるカスタマイズが出来なかった「動詞句」「形容詞句」の事例テンプレートを、ユーザ自ら追加可能です。他の一般的な全文一致事例翻訳と比べて、適用率がはるかに高く、より正確な翻訳結果を導き出すことが可能です。

 

過去の翻訳資産を利用できる「翻訳メモリ」、「ユーザ辞書」機能搭載

すでにある翻訳原文と訳文を一括登録し、以降の翻訳に活用できる「翻訳メモリ」、ユーザが自由に辞書を改編・登録できる「ユーザ辞書」を搭載。過去の翻訳資産を利用することで翻訳精度や作業効率が一層向上します。

 

 

対訳翻訳の機能と特徴
精度が要求される翻訳に対応する対訳翻訳

対訳翻訳では、テキストファイル、Word文書ファイル、HTMLファイルのテキスト部分を取り込んで翻訳できます。テキストの内容をより正確に翻訳したい場合は、対訳翻訳をお薦めします。また、対訳翻訳に文を入力し、英語に翻訳することもできます。

 

オンライン翻訳機能をインストールされている場合、オンライン翻訳で翻訳を行う「同時全翻訳」、「同時選択文翻訳」が利用可能となります。

 

選択範囲翻訳

「選択範囲翻訳」エリアでは、原文をマウスでドラッグすると、ドラッグされている部分だけの翻訳結果が自動で表示されます。

 

クリック辞書引き

「クリック辞書引き」機能では、原文もしくは訳文の単語を選択状態(赤文字)にすると、自動的に辞書引きが行われます。

 

原文エリアへの音声入力機能

対訳翻訳の原文エリアに音声による入力機能を搭載。
日本語、英語での音声入力が可能です。

※事前にWindowsコントロールパネルにある音声認識の設定や言語パックのインストールが必要となります。 また、OSによって利用できる言語の条件やインストール方法に違があります。
※ご使用のパソコンに入力装置がない場合は、別途入力装置が必要です。

 

単語情報バー

単語情報バーには、選択した語句の別訳語リストが表示されます。
必要に応じてこのリストから別訳語を選び、翻訳に使われた訳語と置き換えることができます。
また別訳語バーでは、出典辞書の確認や訳出のウエイトの変更もできます。

 

医学辞典参照モード

単語の語義を、別売のLogoVista電子辞典「南山堂 医学大辞典 第20版」で参照することができます。

 

 

※LogoVista電子辞典「南山堂 医学大辞典 第20版のご購入はこちら

直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載

翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを単語の上にふりがなのように表示させるモードです。

 

【UP】使い慣れたアプリケーションに翻訳機能を追加「アドイン翻訳」

ビジネス等で使用頻度の高い標準的なアプリケーションに翻訳機能をアドイン(追加)できます。翻訳ツールバーをMicrosoft® Office、Microsoft Edge、Google Chrome、Mozilla Firefox、Adobe Acrobat、一太郎に組み込み、普段お使いのアプリケーション上で直接翻訳することで作業効率を向上させます。レイアウト保持機能があるChrome、Edge、Firefox、Word、PowerPoint、Acrobatではレイアウトを崩さずに翻訳・辞書引きができます。

また、Chrome、Edge拡張機能は「文献管理ツール」とも連携しています。

 

さらに、お客様からのご要望にお応えし、Acrobatアドインからもオンライン翻訳が利用できるようになりました。

 

Microsoft Office

Microsoft edge

 

充実の医学文献検索機能

調べたい単語を入力するだけで、PubMedやGoogle Scholar、英文学会機関誌を簡単に検索でき、概要だけの翻訳も可能。文献データベースの中から目的の文献を素早く確認できます。

 

さらに、文献管理ツールで作業を効率化します。

 

PubMed

Google Scholar

FDA(U.S. Food and Drug Administration)

U.S. National Library of Medicine

THE MERCK MANUALS ONLINE MEDICAL LIBRARY

CiNii 国立情報学研究所論文情報ナビゲータ

厚生労働省

J-STAGE

PLoS(Public Library of Science)

The New England Journal of Medicine

PubMed 論文検索

Webブラウザを開かずにPubMedから論文を検索、論文要旨を翻訳!

  • [検索条件] 機関誌や発行年、著者などを指定して検索結果を絞り込むことができます。
  • [翻訳設定] 検索時に翻訳する内容、使用する翻訳エンジン(オフライン/オンライン)、翻訳スタイルを指定することができます。
  • 閲覧している項目の文献情報を、文献管理ツールに簡単に保存することができます。

※ご利用にはインターネットの接続が必要です。

 

文献情報を簡単に管理できる文献管理ツールで作業を効率化!

Chrome・Edge拡張機能、PubMed論文検索と連携し、保存しておきたい文献情報を簡単に管理できる「文献管理ツール」を搭載。

文献情報として登録できるデータはタイトル・著者・発行年・掲載誌名・URL ・PMID(PubMed Unique Identifier)  DOI I(Digital Object Identifier) ・内容を自由に記載できるノート・文献情報と合わせて管理したい外部ファイル(PDFや対訳翻訳文書)を保存することができる添付ファイル。
対訳翻訳文書を添付ファイルとして保存しておけば、文献情報を見ながらスムーズに読解作業を再開することができます。

情報を管理しやすいようにカテゴリごとに保存、キーワードによる検索も可能です。

 

 

 

 

 

 

文字認識を手軽に活用!OCR翻訳機能

文字認識(OCR)機能と翻訳機能を一体化したOCR翻訳機能を搭載。既存の画像ファイル(png,jpg,jpeg,gif,bmp)を読み込んで認識する他、ディスプレイに表示されている一部を範囲選択して抜き取った画面キャプチャや、紙ベースの技術資料等を翻訳させたい時にタブレットPCのWEBカメラ等で撮影した画像から文字認識することが可能です。翻訳する際のエンジンはオフライン/オンラインを簡単に切り替えて使用できます。

 

※ OCR翻訳に利用する言語は、別途Windowsの言語パックをインストールする必要があります。一度インストールを行った言語は、OCR利用時にオフラインで利用できます。

※英語・日本語以外の翻訳はオンライン版でのみ対応です。オンライン版の翻訳対応言語は「ニューラル機械翻訳(オンライン版)」の対応言語一覧をご参照ください。

 

※OCR機能 対応言語一覧
アラビア語,イタリア語,オランダ語,ギリシャ語,クロアチア語,スウェーデン語,スペイン語,スロバキア語,スロベニア語,セルビア語 (キリル、セルビア),セルビア語 (ラテン),チェコ語,デンマーク語,ドイツ語,トルコ語,ノルウェー語 (ブークモール),ハンガリー語,フィンランド語,フランス語,ブルガリア語,ポーランド語,ボスニア語 (ラテン),ポルトガル語 (ブラジル),ポルトガル語 (ポルトガル),ルーマニア語,ロシア語,英語,簡体字中国語,韓国語,日本語,繁体字中国語

 

 

 

「ステッドマン医学大辞典 改訂第6版」
「ステッドマン医学略語辞典」
「南山堂 医学英和大辞典 第12版」を搭載

最新版医学辞典「ステッドマン医学大辞典 改訂第6版」と「ステッドマン医学略語辞典」を翻訳用に辞書化。
最新の医学用語に則した信頼性の高い翻訳を実現します。もちろん単体の辞典としても利用できます。

 

また、医学関係者に多くの読者をもつ医学英和辞典の最新版「南山堂 医学英和大辞典 第12版」と、「研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き」を辞書引きに利用できます。新たに化学構造式を付すなど充実した記載で、研究・実務に最適です。

 

 

シーンに応じて使い分けできる強力な支援ツール
OCRソフト付属で印刷物を取り込んで翻訳
I.R.I.S.社が開発した高精度OCRソフト「Readiris Pro 11」を付属。海外では100以上のタイトルを受賞したベストセラーの文字認識ソフトです。デジタル化されていない印刷物などを取り込んで翻訳することが可能です。

 

複数の原文ファイルを一気に翻訳する ファイル一括翻訳

原文が保存されているファイルを翻訳し、翻訳結果をファイルに保存します。複数のファイルを一度に翻訳できるほか、テキストファイル、Word文書ファイルなど多様な形式に文書ファイルを翻訳することが出来ます。

 

 

翻訳できるファイル

テキストファイル

HTMLファイル(Webブラウザで保存されたファイル、拡張子「html」「htm」など)

Word文書ファイル(拡張子「doc」「docx」「rtf」)※

Excel文書ファイル(拡張子「xls」「xlsx」)※

PowerPoint文書ファイル(拡張子「ppt」「pptx」)※

XMLデータファイル(拡張子「.xml」)

※対応しているアプリケーションのバージョンは 2016/2019/2021 です。

用例アーカイブ

用例アーカイブは英文作成などに活用できる電子辞典コンテンツデータ内の豊富な用例を効率良く検索・参照するためのツールです。

用例アーカイブには、英語のパワーユーザに定評のある「研究社 新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典」の用例が搭載されています。

 

機能一覧(オフライン版)※一部オンライン版にも対応



翻訳

日本語チェッカー、全文翻訳、選択範囲翻訳、選択文翻訳、別訳語、別解釈、確認翻訳(逆方向翻訳)、DOC・RTFファイル読み込み翻訳、Webページ読み込み翻訳、翻訳メモリ登録、PDFレイアウト表示、出典辞書情報表示

※Word2016〜2021が必要

原文編集 文末判定、品詞設定(英日のみ)、未知語検索・書き出し(英日のみ)、翻訳禁止指定
訳文編集 対応語表示、別訳語置換、別訳語一括置換、別解釈、訳文一括置換
辞書

ユーザ翻訳メモリ登録、クリック辞書引き、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典(ステッドマン医学大辞典 改訂第6版、ステッドマン医学略語辞典、南山堂 医学英和大辞典 第12版、研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き)、ユーザ辞書登録

支援・その他 オンライン翻訳ビューアの起動、訳振り、3画面モード、翻訳スタイル編集、用例検索、文章校正(Word連携によるスペルチェック)、医学文献検索、ビュー表示切替(原文/訳文/左右対訳/上下対訳)、テキスト書き出し(原文/訳文/左右対訳/上下対訳)、印刷、メール転送、日本語解析、音声入力
カスタマイズ オンライン用語集マネージャー、翻訳スタイルマネージャー、用語辞書作成ツール、ユーザ辞書登録、フォントの設定、翻訳メモリ登録、事例翻訳テンプレートの編集
翻訳・辞書ツール オンライン専門用語集、OCR翻訳機能、オンライン翻訳ビューア、ファイル一括翻訳、翻訳辞書ブラウザ、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典(ステッドマン医学大辞典 改訂第6版、ステッドマン医学略語辞典、南山堂 医学英和大辞典 第12版、研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き)、用例検索 ※オンライン版対応







Office 選択文翻訳(訳文/上下対訳)、用例検索、医学文献検索、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典 ※オンライン版対応

Adobe Acrobat

レイアウト翻訳、全てのテキスト翻訳、ページテキスト翻訳、選択範囲テキスト翻訳、辞書引き








Google Chrome

ページ翻訳(訳文/上下対訳/ヘッダ・リンク)、選択文翻訳、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典(ステッドマン医学大辞典 改訂第6版、ステッドマン医学略語辞典、南山堂 医学英和大辞典 第12版、研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き)、用例検索、医学文献検索、タッチ辞書引き(Google Chromeのみ)※オンライン版対応(Firefoxはオフラインのみ)

Microsoft Edge

Mozilla Firefox
医学文献 文献検索(PubMed/Google Scholar/Google内医学文献検索/FDA/U.S. National Library of Medicine/THE MERCK MANUALS ONLINE MEDICAL LIBRARY/CiNii/厚生労働省/J-STAGE/PLoS/The New England Journal of Medicine)、PubMed論文検索、文献管理ツール ※オンライン版対応
その他 LogoVistaメディカルアップデート(各種機能の自動更新ツール)、LVナビ(各種ご案内)、LogoVistaニュース(最新情報のお知らせ)
OCRソフト(付属) 日英バイリンガルOCRソフト「Readiris Pro」

動 作 環 境
製品名 LogoVista メディカル 2024 フルパック

対応OS

(すべて日本語版)

Microsoft® Windows® 11(64bit)

Microsoft® Windows® 10(32bit/64bit)

必要メモリ

お使いのOSが推奨する環境以上

必要ハードディスク

2.6GB以上

対応ソフト
(すべて日本語版)

ブラウザ

Mozila firefox 117以上

Google Chrome 117以上

Microsoft® Edge 117以上

メール

Windowsメールなど文字列をドラッグ&ドロップまたはクリップボードにコピー可能なメールソフト

Microsoft® Outlook 2016 / 2019 / 2021

ワープロ/その他

Microsoft® Word 2016 / 2019 / 2021

Microsoft® Excel 2016 / 2019 / 2021

Microsoft® PowerPoint 2016 / 2019 / 2021

Microsoft® Outlook 2016 / 2019 / 2021

Adobe® Acrobat® 2020/Standard/Pro 各32bit版

※ Microsoft Office Runtimeがインストールされていない場合、インストールのダイアログが表示されます。

※Adobe Acrobat 以外でPDFを翻訳や辞書引きするには、対訳翻訳や操作パネルと連携することで可能です。

※Adobe Acrobat へ翻訳アドインを設定するには、同ソフトの プラグインフォルダへの書き込み権限が必要です。

※Office365 に含まれるデスクトップ版 Office アプリケーションにも対応(上記バージョンのみ)。

スキャナ

日本語Windows®の「TWAIN規格」をサポートしたスキャナ

(詳細はスキャナのマニュアルをご覧ください)

メディア 本製品には、インストールメディアは付属しておりません。同梱の「シリアル番号/ユーザ登録シート」に記載されている「ダウンロード用番号」を使用してオンラインでインストールを行います。

マイページへのログインはこちらから!





ご購入の際によくあるお問い合わせ Q&A




本サイト対応ブラウザ Internet Explorer 7.0以上、FireFox 3.0以上、Safari 4.0以上