合計10,800円(税込)以上お買い上げで全国どこでも送料無料! 広辞苑 第七版 研究社露和・和露辞典ブリタニカ国際大百科事典 小項目版 プラス世界各国要覧 2019

商品について問い合わせる
LogoVista メディカル 2016 ベーシック for Win

⇒【ご注文画面へ進む】進行後、左側のボタンをクリックでご注文フォームへ

LogoVista メディカル 2016 ベーシック for Win
FAX注文用紙ダウンロード
【※注意】
登録ユーザーのお客様は必ずお客様ID、またはご登録したメールアドレスをご記載ください。
弊社にて登録をお調べ致します。
FAX注文はパッケージ版のみなります。(ダウンロード版不可)

【ユーザ登録していないお客様】

【登録ユーザーのお客様】

【 バージョンアップ対象製品のご注意! 】  

※「LogoVista メディカル 2016 ベーシック for Win V-Up Kit」をインストールするには、バージョンアップ対象製品の「LogoVista メディカル 2015 ベーシック for Win」がインストールされている環境が必要です。
※「LogoVista メディカル 2016 ベーシック for Win V-Up版 」をインストールするには、バージョンアップ対象製品の「LogoVista メディカル ベーシック for Win旧製品」のシリアル番号が必要です。
※「LogoVista メディカル フルパック for Win」、
  「LogoVista PROシリーズ」は違うシリーズ製品となりますのでご注意下さい。
※「LogoVista メディカル フルパック for Win」、
   「LogoVista PROシリーズ」を現在ご利用のお客様は各シリーズのバージョンアップ対象製品をお申込ください。

※お申込み間違いのないよう、必ずバージョンアップ対象製品をご確認ください。バージョンアップ対象製品以外の場合はインストールできませんので予めご了承下さい。

LogoVista メディカル 2016シリーズ 
フルパックとベーシックの違い

LogoVista メディカル 2016 フルパックシリーズに付属しております
「ステッドマン医学大辞典 改訂第6版」と「ステッドマン医学略語辞典」は別売りをしておりません。
【LogoVista メディカル 2016 フルパック】シリーズにのみ付属しております。

【注意】
【LogoVista メディカル 2016 ベーシック】シリーズには付属しておりませんので予めご了承ください。

「ステッドマン医学大辞典 改訂第6版」と「ステッドマン医学略語辞典」をご検討の場合は後程、追加することができませんのでLogoVista メディカル 2016 フルパックシリーズをご購入くださいませ。

尚、2016シリーズから「ステッドマン医学大辞典 改訂第6版」と「ステッドマン医学略語辞典」はLogoVista電子辞典シリーズにリニューアルされました。
そのため2016ではLogoVista電子辞典ブラウザ内で
「ステッドマン医学大辞典 改訂第6版」と「ステッドマン医学略語辞典」と南山堂 医学英和大辞典 第12版などの医学辞典の串刺し検索が可能になりました。 



この商品は【Windows版】です。

大学病院・総合病院など多数の実績と高い信頼度!
ご安心ください。安全な翻訳ソフトです。

弊社Windows版の英日⇔日英医学専門翻訳ソフトは翻訳にネット環境が必要ありませんので、社内の大事なビジネス文書や翻訳結果などが翻訳時に外部に情報の洩れる心配はありません。安全な翻訳ソフトです。オフラインで翻訳できます。勿論、インターネット環境でもご利用頂けます。
⇒ 詳しくはこちらの専用ページをご確認ください。



進化する医学専門翻訳ソフト!
「LogoVistaメディカル」シリーズ!
2016は辞書語数UPで更に高い翻訳精度を実現!!

LogoVista メディカル 2016 ベーシック for Win 主な特長
Windows 10 / 8.1 / 7  対応!

● 英日翻訳で、対応するLogovista電子辞典(南山堂医学大辞典 第20版など)を翻訳辞書として利用可能
FAX注文用紙ダウンロード可能!(パッケージ版のみ)

書類発行・法人の公費申込み対応致します。

※書類は製品とは別便でお届け致します。



2016年2月12日(金)新発売!      




希望小売価格 : 40,937円(税込)



上記希望小売価格に対して、以下の価格にてお申込みいただけます。
【ご注意】優待特別価格でのお申込みにはマイページへのログインが必要です。


研究にも執筆にも

医学翻訳のためのベストナビゲーター

 

NEW 対訳翻訳の新機能と特徴
充実の医学文献検索機能
より正確な翻訳結果を導き出す事例翻訳テンプレートシステム
使い慣れたアプリケーションに翻訳機能を追加アドイン翻訳
印刷物を取り込んで翻訳 高精度OCRソフト付属
機 能 一 覧 動 作 環 境

 

対訳翻訳の新機能と特徴
【新機能】用例アーカイブに「用例検索」を追加
これまでの「用例アーカイブ」に「用例検索」を追加しました。

 

用例検索では、オンライン上の辞書サイトで単語や例文を検索でき、対応するLogoVista電子辞典に登録されている用例検索をすることが可能です。対応する電子辞典の一覧は こちら です。

 

別売の対応するLogoVista電子辞典の用例ファイルは、辞典連携機能の翻訳辞書と同時にインストールされます。

 

 

※本製品に付属する「研究社新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典」の用例ファイルを使用することができます。

※オンライン辞書を利用するには、インターネット接続が必要です。

【新機能】選択範囲翻訳
本バージョンから日本語解析エリアに、新しく「選択範囲翻訳」エリアが併設されました。原文をマウスでドラッグすると、ドラッグされている部分だけの翻訳結果が自動で表示されます。

【新機能】クリック辞書引き
「クリック辞書引き」機能を追加。原文もしくは訳文の単語を選択状態(赤文字)にすると、自動的に辞書引きが行われるようになりました。

辞典連携機能

辞典連携機能により、電子辞典を翻訳辞書(英日翻訳)として使用することが可能です。付属以外の対応するLogoVista電子辞典も連携が可能です。辞書引きの表示方法も刷新され、より使いやすく進化しています。対応する電子辞典の一覧は こちら です。

 

LogoVista メディカルに「専門辞書」として追加されます。
使用するには、他の専門辞書と同様に翻訳スタイルマネージャで辞典を追加してください。
※使用できるのは翻訳方向が「英→日」のときのみです。
※システム辞書に登録されている重要語句と競合してしまう可能性を避けるために、5文字以上の英単語で名詞のみが翻訳辞書に追加されます。

 

辞典連携機能の翻訳比較
(付属の「研究社 新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典−音声付き」を翻訳辞書として連携)

原文@

Although Henry held the abbacy for a relatively short time, he had made quite an impact.

連携あり
ヘンリーが比較的短い時間大修道院長の職を持ったけれども、彼は(すでに)なかなかの影響を与えていました。
連携なし
ヘンリーが比較的短い時間 abbacy を持っていたけれども、彼は(すでに)なかなかの影響を与えていました。

 

原文A

A chafing dish is a container used for keeping cooked foods warm, usually on a buffet or for catering.

連携あり
こんろ付き卓上なべは、通常ビュッフェに関して、料理された食物を温かく保つことに対して、あるいは賄いをすることに対して使われる容器です。
連携なし
擦れてひりひりしている皿は、通常ビュッフェに関して、料理された食物を温かく保つことに対して、あるいは賄いをすることに対して使われる容器です。

 

辞典連携機能の翻訳比較
(別売の「南山堂 医学大辞典 第20版」を翻訳辞書として連携)

原文@

Whether in ABO-incompatible organ transplantation, bone marrow transfusion or hemolytic disease of the newborn, IgG alloantibody is recognized to be more pathogenic than IgM antibody.

連携あり
ABO血液型不適合臓器移植、骨髄輸血あるいは新生児溶血性疾患でかにかかわらず、ガンマG同類(異系)抗体はマクログロブリン抗体よりいっそう病原体であると認められています。
連携なし
ABO - 相容れない臓器移植、新生児の骨髄輸血あるいは血友病でかにかかわらず、ガンマG同類(異系)抗体はマクログロブリン抗体よりいっそう病原体であると認められています。

 

原文A

Thus, impairment in diaphragmatic relaxation may increase the cost of breathing and promote diaphragmatic fatigue and respiratory failure.

連携あり
それで、横隔膜弛緩症での障害が呼吸のコストを増やして、そして横隔膜疲労と呼吸不全を促進するかもしれません。。
連携なし
それで、横隔膜リラックスでの障害が呼吸のコストを増やして、そして横隔膜疲労と呼吸不全を促進するかもしれません。

 

【新機能】日本語を日本語に変換???

日本語を翻訳しやすい日本語に変換してくれる新機能を搭載! 今までの日英翻訳⇒【日→英→日】から【日→日→英→日】と翻訳しやすい日本語を直してから英語に変換!この一手間入れることで翻訳精度が大幅に向上します!

 

原文入力エリアに日本語を入力し、[J▶J]ボタンをクリックすると翻訳に適した日本語に変換された画面が展開され4画面になります。また[日本語解析]には翻訳されやすい日本語にするためのヒントが表示され、[日本語書換(J)]ボタンをクリックしても同様に変換が可能です。

 

日本語をそのまま翻訳(日→英→日)

翻訳例

原文: 胸痛にて入院している女性だが、症状は改善した。
訳文: Although it was the women who is in the hospital in the thoracodynia, the symptomatic has improved.
確認翻訳: 胸痛で入院しているのは女性たちであったけれども、症候性の(人たち・もの)は良くなりました。

 

日本語チェッカーで書き換え(日→日→英→日)

翻訳例

原文: 胸痛にて入院している女性だが、症状は改善した。

日本語を変換: 胸痛にて入院している女性が、症状は改善した。
訳文:The women who is in the hospital in the thoracodynia has improved the symptomatic.
確認翻訳: 胸痛で入院している女性は症候性の(人たち・もの)を改善しました。

 

【日→日→英→日】翻訳しやすい日本語を直してから英語に変換! この一手間入れることで翻訳精度が大幅に向上!!

 

 

日本語の変換例

原文@

朝市だが、いつ開催されているか詳しく教えて下さい。

日本語解析のヒント
「ですが」を使って文をつなげるのは、「しかし」の意味を持つ場合にだけしてください。
変換された
原文
朝市が、いつ開催されているか詳しく教えて下さい。

 

原文A

音楽科の1、2 年生により演奏されました。

日本語解析のヒント
不要な空白文字は使用しないでください。
連続する名詞句は、読点「、」ではなく中黒「・」で区切ってください。
変換された
原文
音楽科の1・2年生により演奏されました。

 

原文B

ゴミ袋(40 リットル程度)を二重にして、中に半分程度の水(風呂の残り水を使うと便利)を入れ、玄関などにすき間なく並べる。

日本語解析のヒント
不要な空白文字は使用しないでください
文の中に括弧書きで長い文章を入れないでください。
変換された
原文
ゴミ袋(40リットル程度)を二重にして、中に半分程度の水を入れ、玄関などにすき間なく並べる。
風呂の残り水を使うと便利

 

原文C

また、願書は、消防本部予防課、中消防署及び南消防署にて配布を行う。

日本語解析のヒント
連続する名詞句は、読点「、」ではなく中黒「・」で区切ってください。
サ変動詞になるべく「行う」を付けないでください。
変換された
原文
また、願書は、消防本部予防課・中消防署及び南消防署にて配布する。

医学辞典参照モード

単語の語義を、別売のLogoVista電子辞典「南山堂 医学大辞典 第20版」で参照することができます。

 

1.[辞典モード]ボタンをクリックします。

 

2.青色の単語をクリックすると語義が表示されます。南山堂 医学大辞典 第20版への参照がある場合、右の矢印をクリックします。

 

3.単語情報の電子辞典に内容が表示されます。

 

※LogoVista電子辞典「南山堂 医学大辞典 第20版のご購入はこちら

出典辞書参照機能搭載!

翻訳結果の出典辞書を色分けして確認できます。また、色の設定を変更することも可能です。訳語エリアの右上にある 「辞典情報を開く」アイコンをクリックし、「辞書情報ウィンドウ」の変更したい色を右クリックして選択します。

 

 

【UP!】翻訳辞書812万語の翻訳辞書

医学翻訳用に特別にカスタマイズされた専門辞書を搭載した「英日・日英翻訳エンジン」を採用。加えて26分野の診療科目別辞書によって一般の翻訳ソフトではできない高度な医学翻訳を実現。翻訳の処理速度も大幅に向上しています。搭載される辞書語数もアップして、同価格帯では最大数を誇ります。さらに単語の利用頻度を記憶し、翻訳を繰り返すほどに翻訳エンジン自体が学習していくシステムを備えています。

 

 
合計翻訳辞書語数
英日
日英
ベーシック
812万語
478万語
334万語

診療科辞書

(26分野)

 

内科総合/外科総合/整形外科/形成外科/脳神経外科/小児科/産婦人科/皮膚科/泌尿器科/眼科/耳鼻咽喉科/放射線科/精神科/麻酔科/歯科/消化器内科/循環器科/呼吸器内科/内分泌科/アレルギー科/血液内科/神経内科/感染症内科/呼吸器外科/心臓血管外科/消化器外科

学術用語辞書

(31分野)

寄生虫学/呼吸器病学/歯学/消化器病学/精神医学/薬学/化学/薬理学/生物学/病理学/物理学/法医学/医動物学/感染病学/看護学/救急医学/言語学/血液病学/臨床検査医学/循環器病学/神経科学/腎臓病学/生理学・生化学/解剖学/免疫学/東洋漢方医学/内分泌学/微生物・細菌学/遺伝学・分子生物学/公衆衛生学/心理学

専門辞書

(英日)

コンピュータ/科学技術一般/ライフサイエンス/情報一般/歯学/医学/機械/電気電子通信/バイオ/応用物理/応用化学/化学/物理/動物/生物/医療機器/医学総合/科学総合/科学技術(日外)/コンピュータ・IT(日中韓)/バイオ・メディカル(日外)/電気・電子・情報(日外)/機械・工学(日外)

専門辞書

(日英)

ライフサイエンス/歯学/医療機器/医学総合/科学総合/科学技術/医学一般/バイオ一般/生物/動物/科学技術(日外)/コンピュータ・IT(日中韓)/バイオ・メディカル(日外)/電気・電子・情報(日外)/機械・工学(日外)

付属辞典

研究社 新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典

翻訳例 [医学総合]スタイル

原文: For patients with severe traumatic brain injury, care focused on maintaining monitored intarcranial pressure at 20 mm Hg or less was not shown to be superior to care based on imaging and clinical examination.

受療者のためにひどい外傷性脳損傷と一緒に、20 mmHg かそれ以下においてモニターされた頭蓋内の圧力を維持することに精力を傾けているケアが画像・臨床検査に基づいたケアより優れていることを示されませんでした。

原文: Abiraterone acetate, an androgen biosynthesis inhibitor, improves overall survival in patients with metastatic castration-resistant prostate cancer after chemotherapy.

アビラテロン酢酸塩、アンドロゲン生合成阻害薬、が全生存期間を受療者で転移性去勢抵抗性前立腺がん後化学療法で改善します。

原文: The emergence of resistance to treatment complicates the public health problem of head-louse infestations and drives the need for continuing development of new treatments.

治療に対する抵抗の出現はアタマジラミ症の公衆衛生問題を複雑にして、そして新しい治療の継続的な開発の必要を引き起こします。
過去の翻訳資産を利用できる「翻訳メモリ」、「ユーザ辞書」機能搭載

すでにある翻訳原文と訳文を一括登録し、以降の翻訳に活用できる「翻訳メモリ」、ユーザが自由に辞書を改編・登録できる「ユーザ辞書」を搭載。過去の翻訳資産を利用することで翻訳精度や作業効率が一層向上します。

直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載
翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを単語の上にふりがなのように表示させるモードです。

 

 
充実の医学文献検索機能

調べたい単語を入力するだけで、PubMedやGoogle Scholar、英文学会機関誌を簡単に検索でき、概要だけの翻訳も可能。文献データベースの中から目的の文献を素早く確認できます。

 

PubMed

Google Scholar

FDA(U.S. Food and Drug Administration)

U.S. National Library of Medicine

THE MERCK MANUALS ONLINE MEDICAL LIBRARY

CiNii 国立情報学研究所論文情報ナビゲータ

厚生労働省

J-STAGE

PLoS(Public Library of Science)

 
より正確な翻訳結果を導き出す
「事例翻訳テンプレートシステム」
他の一般的な翻訳ソフトに使われている全文一致事例翻訳、すなわち、入力文がテンプレートと全文一致したときにのみ事例が適用するシステムと異なり、「文」でも、どんな品詞でも適用されるシステムです。
「名詞句」「副詞句」「動詞句」「形容詞句」の事例テンプレートを、ユーザ自ら追加できます。他の一般的な全文一致事例翻訳と比べて、適用率がはるかに高く、より正確な翻訳結果を導き出すことが可能です。

 

 
使い慣れたアプリケーションに翻訳機能を追加
「アドイン翻訳」
ビジネス等で使用頻度の高い標準的なアプリケーションの最新版にも翻訳機能をアドイン(追加)できます。翻訳ツールバーをMicrosoft® Office、Internet Explorer、Adobe Acrobatに組み込み、普段お使いのアプリケーション上で直接翻訳することで作業効率を向上させます。

 

 
OCRソフト付属で印刷物を取り込んで翻訳
I.R.I.S.社が開発した高精度OCRソフト「Readiris Pro」を付属。海外では100以上のタイトルを受賞したベストセラーの文字認識ソフトです。デジタル化されていない印刷物などを取り込んで翻訳することが可能です。

 

 
機能一覧



翻訳

日本語チェッカー、全文翻訳、選択範囲翻訳、選択文翻訳、別訳語、別解釈、確認翻訳(逆方向翻訳)、DOC・RTFファイル読み込み翻訳、Webページ読み込み翻訳、翻訳メモリ登録、PDFレイアウト表示、出典辞書情報表示

※Word2007〜2016が必要

原文編集 文末判定、品詞設定(英日のみ)、未知語検索・書き出し(英日のみ)、翻訳禁止指定
訳文編集 対応語表示、別訳語置換、別訳語一括置換、別解釈、訳文一括置換
辞書

ユーザ翻訳メモリ登録、クリック辞書引き、翻訳辞書引き、研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き)、ユーザ辞書登録

支援・その他 訳振り、3画面モード、翻訳スタイル編集、用例検索、文章校正(Word連携によるスペルチェック)、医学文献検索、ビュー表示切替(原文/訳文/左右対訳/上下対訳)、テキスト書き出し(原文/訳文/左右対訳/上下対訳)、印刷、メール転送、日本語解析
カスタマイズ 翻訳スタイルマネージャー、用語辞書作成ツール、ユーザ辞書登録、フォントの設定、翻訳メモリ登録、事例翻訳テンプレートの編集
翻訳・辞書ツール ファイル一括翻訳、翻訳辞書ブラウザ、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典(研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き)、用例検索







Office 選択文翻訳(訳文/上下対訳)、用例検索、医学文献検索、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典

Adobe Acrobat

レイアウト翻訳、用例検索、全文翻訳、ページ翻訳、選択文翻訳、医学文献検索、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典
※Adobe Reader XI, Adobe Acrobat Reader DCについては、操作パネルと連携した翻訳や辞書引きが可能です。








InternetExplorer ページ翻訳(訳文/上下対訳/ヘッダ・リンク/RSS)、選択文翻訳、翻訳辞書引き、LogoVista電子辞典(研究社 新英和(第7版)和英(第5版)中辞典-音声付き)、用例検索、医学文献検索
医学文献検索 PubMed/Google Scholar/Google内医学文献検索/FDA/U.S. National Library of Medicine/THE MERCK MANUALS ONLINE MEDICAL LIBRARY/CiNii/厚生労働省/J-STAGE/PLoS
その他 LogoVistaメディカルアップデート(各種機能の自動更新ツール)、LVナビ(各種ご案内)、LogoVistaニュース(最新情報のお知らせ)
OCRソフト(付属) 日英バイリンガルOCRソフト「Readiris Pro」

 
動作環境
製品名 LogoVista メディカル 2016 ベーシック for Win

対応OS

(すべて日本語版)

Microsoft® Windows® 10(32bit/64bit)

Microsoft® Windows® 8.1(32bit/64bit)

Microsoft® Windows® 7 SP1(32bit/64bit)

必要メモリ

お使いのOSが推奨する環境以上

必要ハードディスク

1.6GB以上

対応ソフト
(すべて日本語版)

ブラウザ

Internet Explorer 11(各日本語版 32bit)

メール

Windowsメール、Outlook Expressなど文字列をドラッグ&ドロップまたはクリップボードにコピー可能なメールソフト

Microsoft® Outlook 2007 / 2010 / 2013 / 2016

ワープロ/その他

Microsoft® Word 2007 / 2010 / 2013 / 2016

Microsoft® Excel 2007 / 2010 / 2013 / 2016

Microsoft® PowerPoint 2007 / 2010 / 2013 / 2016

Microsoft® Outlook 2007 / 2010 / 2013 / 2016

Adobe Acrobat 9.0 / X / XI / DC(Standard/Pro)

※Adobe Reader/Acrobat へ翻訳アドインを設定するには、同ソフトのプラグインフォルダへの書き込み権限が必要です。

※Office アドインは Microsoft .NET Framework 4 Client Profile が必要となります。

スキャナ

日本語Windows®の「TWAIN規格」をサポートしたスキャナ

(詳細はスキャナのマニュアルをご覧ください)

メディア DVD-ROM(パッケージ版)

↑ページの最上部に戻る↑

マイページへのログインはこちらから!





ご購入の際によくあるお問い合わせ Q&A






本サイト対応ブラウザ Internet Explorer 7.0以上、FireFox 3.0以上、Safari 4.0以上