■機能概要
1)医学翻訳用にカスタマイズされた英日・日英翻訳エンジン搭載【UP】
医学翻訳用に特別にカスタマイズされた専門辞書を搭載した「英日・日英翻訳エンジン」を採用。加えて26分野の診療科目別辞書によって一般の翻訳ソフトではできない高度な医学翻訳を実現。翻訳の処理速度も大幅に向上しています。搭載される辞書語数もアップして、同価格帯では最大数を誇ります。さらに単語の利用頻度を記憶し、翻訳を繰り返すほどに翻訳エンジン自体が学習していくシステムを備えています。
【診療科目別専門辞書】
内科総合/外科総合/整形外科/形成外科/脳神経外科/小児科/産婦人科/皮膚科/泌尿器科/眼科/耳鼻咽喉科/放射線科/精神科/麻酔科/歯科/消化器内科/循環器科/呼吸器内科/内分泌科/アレルギー科/血液内科/神経内科/感染症内科/呼吸器外科/心臓血管外科/消化器外科
【辞書語数】
LogoVista メディカル2011 ベーシック for Win(806万語)
LogoVista メディカル2011 フルパック for Win(895万語)
2)31分野の学術用語専門辞書を搭載
診療科目に属さない31分野の学術用語専門辞書を搭載して、さらに高精度な翻訳も可能です。
【
学術用語専門辞書】
寄生虫学/呼吸器病学/歯学/消化器病学/精神医学/薬学/化学/薬理学/生物学/病理学/物理学/
法医学/医動物学/感染病学/看護学/救急医学/言語学/血液病学/臨床検査医学/循環器病学/
神経科学/腎臓病学/生理学・生化学/解剖学/免疫学/東洋漢方医学/内分泌学/微生物・細菌学/
遺伝学・分子生物学/公衆衛生学/心理学
3)事例翻訳テンプレートシステム搭載
事例翻訳テンプレートシステムは、他の一般的な翻訳ソフトに使われている全文一致事例翻訳、すなわち、入力文がテンプレートと全文一致したときにのみ事例が適用するシステムと異なり、「文」でも、「名詞句」でも、「動詞句」でも、「副詞句」でも、どんな品詞でも適用されるシステムです。
このフレキシブルなシステムは、他の一般的な全文一致事例翻訳と比べて、適用率がはるかに高く、より正確な翻訳結果を導き出すことが可能です。
4)過去の翻訳資産を利用できる「翻訳メモリ」、「ユーザ辞書」機能搭載
すでにある翻訳原文と訳文を一括登録し、以降の翻訳に活用できる「翻訳メモリ」、ユーザが自由に辞書を改編・登録できる「ユーザ辞書」を搭載。過去の翻訳資産を利用することで翻訳精度や作業効率が一層向上します。
5)使い慣れたアプリケーションに翻訳機能を追加「アドイン翻訳」
ビジネス等で使用頻度の高い標準的なアプリケーションに翻訳機能をアドイン(追加)できます。翻訳ツールバーをMicrosoft®
Office、Internet Explorer、Adobe Reader、Adobe
Acrobatに組み込み、普段お使いのアプリケーション上で直接翻訳することで作業効率を向上させます。もちろん最新のMicrosoft®
Office 2007から採用されたリボンインターフェースにも対応しています。
6)ステッドマン医学辞典最新版を搭載(フルパック)
最新版医学辞典「ステッドマン医学大辞典改訂第6版」と「ステッドマン医学略語辞典」を翻訳用に辞書化。最新の医学用語に則した信頼性の高い翻訳を実現します。もちろん単体の辞典としても利用できます。
7)定評ある南山堂辞典を搭載(フルパック)
医学関係者に多くの読者をもつ医学英和辞典の最新版「南山堂医学英和大辞典
第12版」を辞書引きに利用できます。新たに化学構造式を付すなど充実した記載で、研究・実務に最適です。
8)医学文献検索機能【UP】
調べたい単語を入力するだけで、英語学会機関誌を中心に簡単に検索でき、概要だけの翻訳も可能。文献データベースの中から目的の文献を素早く確認できます。メルクマニュアルやFDAなど、さらに検索対象が増えて使いやすくなりました。
PubMed
Google Scholar
FDA(U.S. Food and Drug
Administration)
U.S. National Library of Medicine
THE MERCK MANUALS ONLINE MEDICAL LIBRARY
CiNii 国立情報学研究所論情報ナビゲータ
厚生労働省
9)使いやすい翻訳編集作業を実現した「対訳翻訳」【UP】
翻訳作業のメインとなる「対訳翻訳」は、原文と訳文を並べて比較しながら推敲できます。「別訳語」「別解釈」「辞書引き」「確認翻訳」など高度な翻訳処理も可能。原文、訳文、確認翻訳(訳文の逆翻訳)を並列表示する3画面エディタを搭載し、翻訳結果が正しいかどうかの判断が容易に行えます。また加筆・修正がその場で反映されるので作業効率も上がり、論文の作成や読解に威力を発揮します。
10)直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載
翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを単語の上にふりがなのように表示させるモードです。
11)OCRソフト付属で印刷物を取り込んで翻訳
I.R.I.S.社が開発した高精度OCRソフト「Readiris
PRO」を付属。海外では100以上のタイトルを受賞したベストセラーの文字認識ソフトです。デジタル化されていない印刷物などを取り込んで翻訳することが可能です。
■動作環境
対応OS:(すべて日本語版)
Windows 7(32bit/64bit)、 Vista
SP1(32bit/64bit)、 XP Professional / Home Edition SP3(32bit)
メモリ:
Windows 7 = 1GB、Windows Vista = 512MB、Windows
XP = 256MB以上
ハードディスク容量:
ベーシック: 1.2GB以上
フルパック:2GB以上
アドインの対応アプリケーション:
Internet Explorer 6 SP2以上
Word 2010(32bit版) / 2007 / 2003 / 2002 / 2000
Excel 2010(32bit版) / 2007 / 2003 / 2002 / 2000
PowerPoint 2010(32bit版) / 2007 / 2003 / 2002 /
2000
Outlook 2010(32bit版) / 2007 / 2003 / 2002 /
2000
Adobe Acrobat 6.0〜X / Adobe Reader 6.0〜X