トップページ


 

2012年6月19日

<新製品ニュースリリース>

 

定評ある英・日に加え、ヨーロッパ5ヵ国語、ロシア語、中国語、韓国語を手軽に翻訳!

「コリャ英和!一発翻訳 2013 for Win マルチリンガル」
(CD−ROM版)を新発売

ロゴヴィスタ株式会社は、翻訳ソフトの先駆けとして1994年に発売以来、翻訳ソフトのベストセラーとして累計出荷200万本を超えるWindows用の英日・日英翻訳ソフトの最新版「コリャ英和!一発翻訳 2013 for Win」シリーズの多言語対応製品「コリャ英和!一発翻訳 2013 for Winマルチリンガル」を、2012年7月13日(金)より、全国パソコンショップ、カメラ系量販店、大手書店などで発売いたします。

新たにMicrosoft Office 2010 64bit版のアドイン対応!

正確で自然な訳文を翻訳結果として出力するのに有用な
『事例文エディタ』が英日・日英、韓日・日韓、中日・日中で登録可能に!

本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。無償のWeb翻訳サイトでは不可能なストレスのない翻訳環境と、精選されたインターフェイスで直感的に操作でき、翻訳ソフトを初めてお使いになる方から実務レベルでお使いになる方まで幅広いニーズに対応します。

 

Web、メール、PDF、Officeアプリケーションの翻訳については、それぞれのツール上で手軽に翻訳機能を利用できます。また、原文と訳文の編集、別訳語、日本語解析、確認翻訳などの情報を一元化した「翻訳エディタ」は、翻訳結果内の用途に適さない語句を簡単操作で変更、訳出禁止できる機能を備え、より高度な翻訳編集作業を可能にします。
本バージョンよりOffice 64bit版にも対応し、より多くの場面でご利用いただけます。

■製品概要

コリャ英和!一発翻訳 2013 for Win
マルチリンガル

メーカー希望小売価格:19,800円(税込)

Microsoft Office 2010 64bit対応!
Adobe Acrobat、MS Office、一太郎に翻訳機能を追加できる

英日・日英、韓日・日韓、中日・日中に対応した最新版「事例文エディタ」

高精度の翻訳で定評のある「LogoVista翻訳エンジン」最新版を搭載

クラス最大の標準翻訳辞書738.5万語

日本語を確認しながら翻訳できる「翻訳エディタ」

原語の上に訳語を表示して大意把握できる「訳振りモード」搭載

中間言語(英語)の表示(※中国語、韓国語除く)

10ヵ国語対応の高精度OCRソフトを搭載し、紙の原稿も翻訳可能

■機能概要

1) MS Office、Acrobat、一太郎にボタンを組み込んで翻訳「アドイン翻訳」【NEW】
Microsoft Office 2010 64bit版にも対応しました!
Microsoft OfficeやAdobe Acrobat /Reader 、一太郎にコリャ英和!の翻訳ボタンを追加してレイアウトを崩さず翻訳・辞書引きができます(※レイアウト保持機能はWord、Acrobatのみ)。使い慣れたアプリケーション上で翻訳ができるので便利です。最新のAdobe Acrobat /Reader X、一太郎2012に対応。さらに今回Microsoft Office 64bit版にも対応しました。

2) 定型的な言い回しを直訳せず自然な文章に翻訳する 最新版「事例文エディタ」【NEW】
翻訳エンジンが使用する事例文ファイルを作成し、事例文の登録・編集を行う「事例文エディタ」を搭載。前バージョンでは日英のみ登録可能だった本機能が、新たに英日、韓日・日韓、中日・日中でも登録可能となりました。正確で自然な訳文を翻訳結果として出力するのに有用です。

3) 高精度で定評ある「LogoVista 翻訳エンジン」(クラス最大738.5万語の翻訳辞書)【UP】
言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳を行うことができます。翻訳辞書は日英欧露中韓10ヵ国語で738.5万語となり、同価格帯クラスの翻訳ソフトの中で最大の辞書語数を搭載します。また、翻訳スピードも向上し、ストレスのない快適な翻訳環境を実現します。

4) プロの実務にも役立つ「翻訳エディタ」
正確な翻訳を効率よく行うのに最適なツール。訳文にマウスをあてただけで「別訳語」が専用ウィンドウに表示され、日英翻訳の際に、さらに精度の高い英文を得るためには元の文章をどのように直すと良いかをガイドする「日本語解析」や、原文、中間言語、訳文、訳文をもう一度オリジナルの言語に訳し返す確認翻訳を4つの画面で並列に表示し、訂正すべき箇所を見つけやすくする「4画面モード」機能を持っています。(※中国語、韓国語除く)
また、翻訳結果内の用途に適さない語句を簡単操作で変更、訳出禁止できる機能を備え、用途別の翻訳性能をカスタマイズすることが可能です。

 

【主な機能】

全文/選択文翻訳

DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳

Webページのレイアウト翻訳

単語対応表示

別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)

ユーザ辞書登録

例文検索機能(英日・日英 単文:1,756例、ひな形:331例、英文手紙文例:1,400例に加え、各国語分を収録)

自動文末判定

確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)

翻訳スタイル選択

テキスト書き出し

印刷

5) 直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載
英語の原文を読みながら大意をすばやく把握したいときに、直訳的に単語の意味だけを表示します。原文の上にふりがなの様に表示されるので、どの単語がどう訳されたのか一目瞭然です。※ロシア語は非対応

6) 10ヵ国語対応の高精度OCRソフトを同梱
海外で数々の賞を受賞したI.R.I.S社の「Readiris PRO for LogoVista」を同梱。スキャナから印刷物を取り込み、テキストデータに変換できます。もちろん変換後のデータを翻訳することも可能です。

7) その他翻訳ツール、支援ツールも充実
他にも、あらゆるシーンで役に立つ、さまざまな機能・ツールを搭載しています

 

【主な機能】

早見表ツール「世界時計/度量衡/カレンダー」

ユーザ独自の単語登録や編集・閲覧が行える「ユーザ辞書エディタ」

ジャストシステム「一太郎2012」と連携した翻訳・辞書引き

LogoVista 電子辞典との連携機能を内蔵(辞典は別売)

コリャ英和!に関する各種情報を案内する「LVナビ」

■動作環境

<Windows環境>

対応OS: Windows 7 / Vista / XP SP2,SP3(すべて日本語版、Windows XP 64bit版を除く)
※Windows 7/Vista 32/64bit版両対応、XPは32bit版のみの対応となります

メモリ: お使いのOSが推奨する環境以上

必要HDD空き容量: 1.4 GB以上
※Microsoft .NET Framework 2.0 SP2のインストールに別途最大500MBが必要です(Windows 7、Windows Vista では不要)
※Office 2010 64bitアドインは Microsoft .NET Framework 4 Client Profile が必要となります。

アドインの対応アプリケーション
Internet Explorer 7.0 / 8.0 / 9.0
Microsoft® Word 2000 / 2002 / 2003 / 2007 / 2010
Microsoft® Excel 2000 / 2002 / 2003 / 2007 / 2010
Microsoft® PowerPoint 2000 / 2002 / 2003 / 2007 / 2010
Microsoft® Outlook 2000 / 2002 / 2003 / 2007 / 2010
Adobe Acrobat 6.0〜X
Adobe Reader 6.0〜X
一太郎 2012 / 2011 / 2010 / 2009 / 2008
※Microsoft Office 2010 32/64bit版両対応。